Ngoại trưởng Hoa Kỳ: Thông điệp chúc mừng lễ Phật Đản 2018

THÔNG CÁO BÁO CHÍ 
Mike Pompeo
Bộ Trưởng Ngoại giao, 
Washington, DC 
Ngày 27 tháng 4 năm 2018


Thay mặt cho toàn thể nhân dân Hoa Kỳ, tôi trân trọng kính gửi đến tất cả những người đang đón mừng ngày Phật Đản trên khắp thế giới những lời chúc mừng nồng nhiệt nhất.

Khi cộng đồng Phật giáo ở khắp mọi nơi tôn vinh và kỷ niệm ngày Phật Đản sinh và hướng về những lời dạy của Đức Phật Thích Ca Mâu Ni, chúng ta hãy tạm dừng giây phút để suy ngẫm và tôn vinh những giá trị phổ quát về hòa bình, khoan dung, và lòng từ bi xuất phát từ Phật giáo.

Hợp chủng quốc Hoa Kỳ vinh dự là một đất nước có các cộng đồng Phật tử đa dạng và phong phú, cùng hòa chung niềm vui với những người Phật tử ở mọi nơi trên thế giới để cùng đón mừng ngày lễ Phật Đản. Những đóng góp về tinh thần và văn hóa của Phật giáo đã làm phong phú thêm di sản của chúng ta trong hơn hai thiên niên kỷ.

Chúng tôi cầu chúc cho tất cả có một mùa Phật Đản an lành và hỷ lạc.

Khất sĩ Giác Chinh chuyển ngữ từ:  https://www.state.gov/secretary/remarks/2018/281277.htm

 

English:

Press Statement

Mike Pompeo 
Secretary of State
Washington, DC
April 27, 2018

 

On behalf of the people of the United States of America, I extend our warmest wishes to all those celebrating Vesak Day around the world.

As Buddhist communities everywhere celebrate the life and teachings of Siddhartha Gautama, we pause to reflect on and honor the universal values of peace, tolerance and compassion the founder of Buddhism embodied.

The United States is proud to host a vibrant and diverse Buddhist community, as it joins Buddhists around the world in celebrating Vesak Day. Buddhism’s spiritual and cultural contributions have enriched our shared human heritage over more than two millennia.

We wish you all a joyous and peaceful Vesak.